Maria Moniz
IDENTIFICATION
Name: MARIA LIN DE SOUSA MONIZ
Place and date of birth: Macau, 30th September 1955
Address: Rua do Caramelo, CCI 2520 – Valdera
2955-017 Pinhal Novo
Portugal
E-mail: lin.moniz[at]gmail.com
Occupation: teacher of English and German at a secondary school (Escola Secundária de Palmela); researcher at the Centre for Communication and Culture Studies, Catholic University of Lisbon
ACADEMIC QUALIFICATIONS
Graduation in German Studies, Faculdade de Letras – University of Lisbon, 1977
Post-graduation in Translation (English and German) – Faculdade de Letras – University of Lisbon, 1992
PhD in Translation Studies: “On the Great War Narratives in Portuguese Translations”, 2006
PUBLISHED PAPERS
“As traduções de Erich Maria Remarque em Portugal” [The translations of Erich Maria Remarque in Portugal], in: Teresa Seruya e Maria Lin Moniz, org. (2001). Histórias literárias comparadas. Lisboa: Edições Colibri/ Centro de Literatura e Cultura Portuguesa e Brasileira, Universidade Católica Portuguesa, pp. 117-129.
“Os romances da I Grande Guerra em tradução” [Translated novels of the Great War], in: Teresa Seruya, org. (2001). Estudos de Tradução em Portugal. Novos contributos para a história da literatura portuguesa. Lisboa: Universidade Católica Editora, pp.197-209.
“O que os portugueses perceberam do olhar francês sobre a I Grande Guerra” [French translations of the Great War in Portugal], in: Alexandra Lopes e Maria do Carmo Oliveira, org. (2002). Deste lado do espelho. Estudos de tradução em Portugal. Lisboa: Universidade Católica Editora, pp. 251-263.
“A importância de se chamar Ernesto. Consagrações, bunburismos & outras perplexidades” [The importance of being Ernest. Consecrations, bunburisms & other perplexities]], in collaboration with com Alexandra Lopes, in Teresa Seruya, org. (2005). Estudos de Tradução em Portugal. Colecção Livros RTP – Bilbioteca Básica Verbo – I. Lisboa. U. C. P., pp.167-197.
“A case of pseudotranslation in the Portuguese literary system”, delivered at the International Conference on “Translating and interpreting as a social practice”, University of Graz, Austria (2005), and published in: Teresa Seruya, org. (2007). Estudos de Tradução em Portugal. Colecção Livros RTP – Biblioteca Básica Verbo – II. Lisboa. U. C. P., pp. 201-209.