9h00-9h30 - Sessão de Abertura
9h30-10h30 - Michaela Wolf: Is there a "sociological turn" in Translation Studies? Theory and practice of translation under sociological scrutiny. Moderação: Teresa Seruya.
10h30-11h15 - Teresa Seruya: Introdução a uma bibliografia crítica da tradução de literatura em Portugal durante o Estado Novo. Moderação: Marta Teixeira Anacleto.
Intervalo
11h45-12h30 - Paulo Eduardo Carvalho: Um encontro adiado: Sean O’Casey no Portugal do Estado Novo. Moderação: Alexandra Assis Rosa.
12h30-13h15 - João Dionísio: O princípio de Finnegans Wake por M. S. Lourenço. Moderação: Alexandra Assis Rosa.
Almoço
15h00-15h45 - Marta Teixeira Anacleto: Encenações do cómico molieresco para a Mocidade Portuguesa Feminina. Moderação: Paulo Eduardo Carvalho.
15h45-16h30 - Christine Zurbach: Marcas de politização em traduções de Marivaux no Portugal pré-revolucionário. Moderação: Paulo Eduardo Carvalho.
16h30-17h15 - Teresa Cortez: Traduzir o jovem Brecht durante o Estado Novo. Moderação: Paulo Eduardo Carvalho.
Intervalo
17h45-18h30 - Rita Maia: A recriação poética e o silêncio. Eugénio de Andrade, tradutor de Lorca. Moderação: João Dionísio.
18h30-19h15 - Maria dos Anjos Guincho: As Artes de Amar durante o Estado Novo. Moderação: João Dionísio.
Jantar
9h30-10h30 - Patricia Baubeta: Censorship, translation and the anthology in the Estado Novo. Moderação: Maria Lin Moniz.
10h30-11h15 - Alexandra Assis Rosa: Um olhar português sobre a censura à tradução: levantamento preliminar. Moderação: Maria Lin Moniz.
Intervalo
11h45-12h30 - Alexandre Dias Pinto e Carlota Miranda: Traduzir em vésperas do Estado Novo: a tradução literária em Portugal (1930-32). Moderação: Jorge Bastos da Silva.
12h30-13h15 - Lúcia Diogo: O subsistema da literatura traduzida em Portugal no ano da Constituição do 'Estado Novo' e da Censura -1933. Moderação: Jorge Bastos da Silva.
Almoço
15h00-15h45 - Ana Cristina Gaspar: Gulliver’s Travels. Moderação: Christine Zurbach.
15h45-16h30 - Hanna Pieta: Sienkiewicz em português. Para uma história da recepção do livro Quo Vadis no Portugal salazarista. Moderação: Christine Zurbach.
16h30-17h15 - Jaroslav Spirk: Intercâmbio cultural entre o Estado Novo e a antiga Checoslováquia através da tradução. Moderação: Christine Zurbach.
Intervalo
17h45-18h30 - Luzia Prates: Exposição de livros escritos por mulheres em 1947. Moderação: Teresa Cortez.
18h30-19h15 - Jorge Bastos da Silva: Oportunidade ideológica da Introdução aos Grandes Autores de Agostinho da Silva. Moderação: Teresa Cortez.
19h15-20h00 - Ana Teresa Santos: Literatura e tradução para além dos livros: a rádio no Estado Novo. Moderação: Teresa Cortez.
Encerramento
2008 – 10 e 11 de Julho
Faculdade de Ciências Humanas
Universidade Católica Portuguesa
Lisboa
Prazo para inscrições: até 30 de Maio de 2008
Valor da inscrição: 70€ / Estudantes 40€ (inclui 2 almoços de trabalho).
O pagamento deverá ser feito através de cheque, endossado a Universidade Católica Portuguesa enviado, juntamente com a inscrição, para o seguinte endereço:
Centro de Estudos de Comunicação e Cultura
Universidade Católica Portuguesa
Ed. da Biblioteca João Paulo II
Palma de Cima
1649-023 Lisboa
Jantar de convívio: dia 10 de Julho (preço a indicar posteriormente).
Dados para inscrição:
Nome completo
Estudante (Sim/ Não)
Endereço postal
Endereço electrónico
Afiliação
Jantar de convívio (Sim/ Não)
Contactos:
Tel. 217214018
humanitas[at]fch.lisboa.ucp.pt
Centro de Estudos de Comunicação e Cultura (CECC) da Universidade Católica Portuguesa e Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa (CEAUL)
Teresa Seruya
Alexandra Assis Rosa
Maria Lin Moniz
Michaela Wolf (Univ. de Graz, Áustria)
Patricia Odber de Baubeta (Univ. de Birmingham, Reino Unido)